コラートマガジン タイの現地旅行代理店
タイ語 講座「トラベル タイ語 会話」


[Lesson 1] 5. チョーク・ディー・クラップ

まずは、タイ語を聞いてください。

チョーク・ディー・クラップ(男性)

チョーク・ディー・カッ(女性)

(上記の文字をクリックすると、タイ語を聞くことができます)

「解 説」
意味=ご機嫌よう
タイ語の表現と英語の表現は、近いものがあります。
単語をひとつひとつ訳すと、

チョーク= 運
ディー= 良い
クラップ= 敬語

そうです。英訳するとGood luck ! となります。

使い方
日本語では、友達と別れるときに、あまり「ご幸運を」とは言いません。
しかし、タイ語や英語では、友達と別れるときの日常の挨拶として、
チョーク・ディー(Good Luck.)
が良く使われます。
そこで、ここでも、意訳として、
「ご機嫌よう」
としました。

明日も学校でまた会うような友達と別れるときの、
軽い別れの挨拶として使ってください。

ちなみに、タイから日本に帰るような永い別れのときの挨拶は、
ラーコーン(さようなら)
です。


【コラートマガジンからのオススメ】(広告)
  • コラートマガジン「タイ語・翻訳サービス」 手紙 1,000円より
  • 「地球の歩き方 アルクのたび英語」英語が話せたら旅行はもっと楽しいかも
  • 写真付きプロフィールから外国人講師を検索
  • 就転職に強い資格・スキルをマスター!ヒューマンアカデミー



  • [トラベル タイ語 会話]へ戻る